Эти идиомы, или фразы, для носителей английского языка являются неотъемлемой частью повседневного общения. И если вы хотите улучшить свой английский, обратите внимание на эти 20 идиом, которые часто встречаются в английском разговоре.
Некоторые из них заставят вас улыбнуться. Bite Off More Than You Can Chew Эта идиома означает нечто сродни тому, что вы откусываете большой кусок от сэндвича и не можете пошевелить челюстями, чтобы прожевать его. То есть вы берете на себя больше, чем можете успешно переварить.
Например, вы договорились создать 10 сайтов за неделю, тогда как обычно вы можете сделать только 5. На самом деле, очень трудно поднять и унести с собой раковину. Over My Dead Body Эта фраза понятна большинству из нас. Идиома, имеющая то же значение, что и русское выражение "Только через мой труп".
Завязать узел Смысл - жениться. Фраза осталась от традиции связывать руки молодоженов лентой, чтобы их жизнь была связана на долгие годы. Используется в случаях, когда хочется объяснить, что вещи не всегда такие, какими кажутся на первый взгляд, и даже если первое впечатление не было положительным, иногда стоит дать человеку еще один шанс.
When Pigs Fly, используется в случаях, когда хочется объяснить, что вещи не всегда такие, какими кажутся на первый взгляд, и даже если первое впечатление не было положительным, иногда стоит дать человеку еще один шанс.
When Pigs Fly Сродни нашей фразе "когда раки звонят", только с другим героем. Эта идиома означает "никогда". Человек не может изменить то, кем он на самом деле является в глубине души, так же как леопард не может изменить рисунок на своей шкуре. Носите свое сердце на рукаве То есть свободно выражайте свои эмоции, как будто ваше сердце находится вне вашего тела. Прикуси свой язык! Еще одна замечательная фраза - "прикуси язык". Она используется, когда человеку советуют успокоиться.
Она сочетается со следующей идиомой. Put a Sock In It Это выражение более жесткое - оно означает "заткнись". Идея ясна - если засунуть носок в рот, человек не сможет говорить. Вероятно, это выражение используется, когда предыдущая идиома не сработала. Let Sleeping Dogs Lie Идея в том, что если несколько собак мирно спят после драки, то лучше оставить их в покое. Пена у рта Описывает состояние, когда человек шипит и рычит с пеной у рта, как бешеная собака.
Наш эквивалент - "быть в ярости". Пощечина означает очень мягкое наказание. Пощечина не причинит сильной боли, но будет хорошим сдерживающим фактором, чтобы не вести себя плохо снова.
Эквивалент пощечины.
Означает, что это невероятно просто. Что может быть проще, чем съесть кусок торта? Для танго нужны двое Дело в том, что один человек не может танцевать танго. Поэтому если что-то произошло в деле, в котором участвовали 2 человека, и за результат отвечают 2 человека. Head Over Heels Идиома означает "быть невероятно радостным и в приподнятом настроении, особенно в любви, близкое значение - "влюбиться".
Как спуститься с горки на колесах, летя вверх тормашками. An Arm and a Leg Отличная фраза, означающая слишком высокую цену за что-то. Когда цена настолько высока, что вам приходится продавать часть своего тела, чтобы позволить себе это. Любите ли вы идиомы? Лично я люблю идиомы, потому что они позволяют мне "покопаться" в языке и познакомиться с людьми, которые придумали эти странные выражения.
Я часто рисую в голове картинку, что означает идиома, а рядом с ней - дословный перевод. Помимо того, что результаты часто поднимают настроение, этот метод также помогает мне запоминать новые выражения визуально и затем использовать их в речи. Есть что добавить?
Пожалуйста, оставьте свои любимые и не очень любимые идиомы в комментариях.
странное ощущение. что тут живут одни боты
Прошу прощения, этот вариант мне не подходит. Кто еще, что может подсказать?
Понятно, благодарю за информацию.
Интересно, поподробней бы
Это было и со мной. Давайте обсудим этот вопрос.
Я считаю, что Вы допускаете ошибку. Могу отстоять свою позицию. Пишите мне в PM.